Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów

Verba Sacra 2019. W Wejherowie po raz 16. usłyszymy Biblię po kaszubsku [ZDJĘCIA]

ts
Kaszubski przekład Listów św. Jana będziemy mogli usłyszeć w poniedziałek podczas tegorocznej, już 16. edycji, Verba Sacra w Wejherowie. To widowisko, każdego roku ściąga do grodu Wejhera wielu słuchaczy wypełniających kościół po brzegi.

W tym roku ciekawostką jest to, że w publikacji poświęconej Verba Sacra, zamieszczony został własnoręcznie przepisany przez pochodzącą z tego rejonu Polski aktorkę Danutę Stenkę tegoroczny tekst prezentacji.

- Umiejętność czytania po kaszubsku nabyłam dzięki uczestnictwie w tym projekcie - to jest moja zdobycz, którą stąd wyniosłam. Czas na Verba Sacra rezerwuję natychmiast i z przyjemnością uczestniczę w tym niesamowitym wydarzeniu - mówiła w jednej z wcześniejszych rozmów „Dziennikowi Bałtyckiemu” Danuta Stenka.- Dla mnie te spotkania są niezwykle ważne. Jest to „podróż” przez język kaszubski, przez Biblię. To zupełnie inne poznawanie Słowa Bożego. Słowa przez wielkie „S”- podkreślała aktorka.

Przekładu Pisma Świętego na język kaszubski dokonał o. prof. dr hab. Adam R. Sikora. Listy św. Jana na kaszubszczyznę przetłumaczył wiosną 2018 roku, a korekty językowej dokonała Danuta Pioch z Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego.

- Te Listy zamykają cykl Pism Janowych, w których w skład wchodzą również Ewangelia i Apokalipsa. One były zaprezentowane na wcześniejszych edycjach Verba Sacra - mówi o. Sikora, który w poniedziałek wygłosi komentarz teologiczny. - Listy powstały na przełomie I i II wieku po powrocie św. Jana z wyspy Patmos, gdzie został zesłany. Skierowane są do trzeciej generacji chrześcijan. Św. Jan zwraca uwagę na pojawianie się we wspólnotach wewnętrznych problemów. Pisze o fałszywych naukach i prorokach. Z tych Listów przesłanie płynie też do dzisiejszych chrześcijan, bo mówią o ogólnych prawdach. Św. Jan nawołuje do jedności, aby jej nie rozbijać przez głoszenie wymyślonych nauk, czy tworzeniu własnej moralności - wyjaśnia franciszkanin.

Przypomnijmy, że projekt Verba Sacra - Modlitwa Katedr Polskich zainicjowany został w styczniu 2000 roku w formie cyklu dwunastu prezentacji tekstów biblijnych. W 2003 roku widowisko rozszerzone zostało o język kaszubski. Od tego czasu rokrocznie słowo Pisma Świętego w tłumaczeniu na kaszubszczyznę wybrzmiewa w Wejherowie.

O oprawę muzyczną tegorocznego wydarzenia zadbają chór Cantores Veiherovienses pod kierownictwem Tomasza Chyły, w składzie Daria Pełeńska - śpiew, Maja Miro-Wiśniewska - flet, Tomasz Chyła - skrzypce, Ireneusz Kaczmar - instrumenty perkusyjne oraz Cezary Paciorek - akordeon, fortepian elektryczny i kompozycje. Reżyserem widowiska jest Przemysław Basiński

Verba Sacra w wejherowskiej kolegiacie odbędzie się w najbliższy poniedziałek, 28 stycznia. Początek o godzinie 17.

Verba Sacra 2018 z Danuta Stenka

emisja bez ograniczeń wiekowych
Wideo

Nie tylko o niedźwiedziach, które mieszkały w minizoo w Lesznie

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera
Wróć na wejherowo.naszemiasto.pl Nasze Miasto